《给阿嬷的情书 》要看原声版本!强制将电影统一配音,尤其是涉及方言和地方语言的作品,无异于削弱甚至***了作品原本的表达。语言不仅是沟通工具,更承载着地域文化、历史记忆和人物身份。许多情感、语气和文化意涵,本来就存在于方言之中,换成华语之后往往会大打折扣。真正的文化自信,不是将所有声音统一成一种标准语言,而是允许不同语言、方言和文化表达被听见。开放方言电影,并不会影响国家语言政策的推广,反而能让更多人看见文化的丰富性与多样性。尊重创作者,也尊重观众的选择权。原声,才是作品最完整的样子。——cai_boxuan(早报IG留言)
我刚从潮汕回来,在当地看了《给阿嬷的情书 》,很好看,很感人,建议你们一定要带纸巾进电影院哦。——lindaloke2606(早报娱乐IG留言)
拒绝配音,坚持原声。方言电影如果不保留原音,就失去了灵魂。不明白为什么其他外语影片可以原音上映,方言电影却不行?——osani(早报IG留言)
【欢迎针对娱乐圈大小事发表意见,可通过:SMS/WhatsApp至90171900,或在[email protected]、脸书facebook.com/zaobaosgLE留言。本报保留删改权。】
